1
00:00:14,709 --> 00:00:15,709
And he disappeared?

2
00:00:15,749 --> 00:00:17,553
Well, then, look, yes.

3
00:00:17,593 --> 00:00:19,636
And you better look, yes, yes.

4
00:00:19,737 --> 00:00:23,143
There is no need to call, you need to walk, run with your legs, yes.

5
00:00:23,243 --> 00:00:24,344
Search for everyone.

6
00:00:25,307 --> 00:00:27,330
Oh, Vadim Yuryevich, greetings.

7
00:00:27,350 --> 00:00:29,854
Almost welcome
 I'm glad to see you in good health.

8
00:00:30,817 --> 00:00:31,898
The cloud has cleared.

9
00:00:31,918 --> 00:00:33,982
But they didn’t sit down, Vadim Yuryevich.

10
00:00:33,992 --> 00:00:34,513
ABOUT!

11
00:00:34,523 --> 00:00:35,523
Ahahaha!

12
00:00:35,840 --> 00:00:40,086
Well, with your resources, I think...
 I don't have any resources

13
00:00:40,106 --> 00:00:41,407
Vadim Yurievich.

14
00:00:41,417 --> 00:00:42,417
Accounts are blocked.

15
00:00:42,970 --> 00:00:44,231
Yes, business is worth it.

16
00:00:44,241 --> 00:00:45,241
Covered up.

17
00:00:46,294 --> 00:00:47,856
They surrounded me from all sides.

18
00:00:47,876 --> 00:00:49,458
So, I just called you.

19
00:00:49,468 --> 00:00:49,969
Do you want to sit down?

20
00:00:49,979 --> 00:00:50,209
No?

21
00:00:50,219 --> 00:00:50,750
Understood.

22
00:00:50,760 --> 00:00:51,760
So, look.

23
00:00:51,881 --> 00:00:55,866
As you understand, after everything that happened to
 I cannot be a team sponsor.

24
00:00:56,548 --> 00:00:57,548
You can.

25
00:00:57,589 --> 00:00:59,972
Well, the cup, Sergei Alekseevich.

26
00:01:00,052 --> 00:01:01,093
The guys were getting ready.

27
00:01:01,133 --> 00:01:02,174
We have two days.

28
00:01:02,194 --> 00:01:06,018
If we do not pay the fee in the next two days
 The cup flies over to us.

29
00:01:07,501 --> 00:01:08,331
Alas.

30
00:01:08,341 --> 00:01:10,764
So, look, what do I advise you?

31
00:01:10,774 --> 00:01:11,774
Looking for it, right?

32
00:01:11,785 --> 00:01:14,048
Look for a sponsor for your team.

33
00:01:14,088 --> 00:01:16,009
So, well, everything seems to have been discussed, right?

34
00:01:16,951 --> 00:01:18,453
Come on, see you later.

35
00:01:18,463 --> 00:01:19,463
I'm going to the pool.

36
00:01:31,122 --> 00:01:32,564
Girl, hello!

37
00:01:32,604 --> 00:01:34,767
Welcome to the Egorov Plus company.

38
00:01:34,787 --> 00:01:36,890
Delivery to the university with comfort.

39
00:01:36,910 --> 00:01:38,772
Tell me, do you have any wishes for
 trip?

40
00:01:39,474 --> 00:01:40,615
Yes, I'm on the bus, thank you.

41
00:01:41,397 --> 00:01:42,397
Liz, wait.

42
00:01:44,221 --> 00:01:45,221
What's happened?

43
00:01:45,743 --> 00:01:47,565
What happened yesterday was an accident.

44
00:01:48,867 --> 00:01:50,109
And what happened happened.

45
00:01:50,149 --> 00:01:51,391
We were both emotional.

46
00:01:51,451 --> 00:01:57,720
Wait, wait, Liz, are you...
 Do you feel something for him?

47
00:01:58,679 --> 00:02:01,202
Kirill, you and I have already met, and you know
 how it all ended.

48
00:02:02,984 --> 00:02:04,867
Well, do you think it’s worth starting everything in the second round?

49
00:02:04,877 --> 00:02:05,838
I'm sure it's worth it.

50
00:02:05,848 --> 00:02:11,615
I... Lisa, I promise you,
 that this time everything will be different, honestly.

51
00:02:12,677 --> 00:02:13,778
Now everything is different.

52
00:02:15,200 --> 00:02:17,643
I'm meeting with Oleg, and I need to meet with him first
 figure it out.

53
00:02:17,683 --> 00:02:18,984
Well, what do you want to deal with?

54
00:02:22,590 --> 00:02:23,590
Do you love me?

55
00:02:25,033 --> 00:02:26,774
No time, please don't rush me.

56
00:02:32,097 --> 00:02:33,108
Yes.

57
00:02:33,118 --> 00:02:33,729
Yes, I understand.

58
00:02:33,739 --> 00:02:34,190
I understand.

59
00:02:34,200 --> 00:02:36,363
So this season, nothing at all, right?

60
00:02:36,503 --> 00:02:37,866
Well, thanks for calling back.

61
00:02:37,926 --> 00:02:39,028
Thank you, yes.

62
00:02:39,038 --> 00:02:39,819
Vladimir Yurievich.

63
00:02:39,829 --> 00:02:40,800
I'm for him.

64
00:02:40,810 --> 00:02:41,932
And you were discharged, or what?

65
00:02:41,952 --> 00:02:44,296
Rumors about my disability turned out to be very
exaggerated.

66
00:02:44,336 --> 00:02:46,039
And now is not the time to lie on your bunks.

67
00:02:46,099 --> 00:02:47,261
The team's fate is in danger.

68
00:02:47,521 --> 00:02:49,024
Explain to me what's going on.

69
00:02:49,064 --> 00:02:50,346
Corsairs in the Cup.

70
00:02:50,356 --> 00:02:51,157
The ice was taken away from us.

71
00:02:51,167 --> 00:02:51,758
How is this in general?

72
00:02:51,768 --> 00:02:53,531
I answer as questions come in.

73
00:02:53,571 --> 00:02:56,915
How the corsairs climbed onto the cup, you know

 Zhirin tried as hard as I did.

74
00:02:57,717 --> 00:02:59,600
And the lute was taken away because the sponsor was arrested.

75
00:02:59,610 --> 00:03:00,512
Any other questions?

76
00:03:00,522 --> 00:03:01,522
Eat.

77
00:03:01,984 --> 00:03:03,626
Now I will conduct training on the ground.

78
00:03:03,908 --> 00:03:05,099
And then what?

79
00:03:05,109 --> 00:03:07,393
How will we prepare for the Cup without ice?

80
00:03:07,413 --> 00:03:09,997
Anton, I would like your problems.

81
00:03:10,077 --> 00:03:15,305
If I don't find a new sponsor by this evening, this
 The training may even be your last.

82
00:03:15,385 --> 00:03:16,385
Quiet!

83
00:03:16,709 --> 00:03:19,233
There is no word or sound from the team yet.

84
00:03:20,056 --> 00:03:21,378
There is no need to sit in panic.

85
00:03:21,388 --> 00:03:22,170
Oops, sorry.

86
00:03:22,180 --> 00:03:22,991
Hello.

87
00:03:23,001 --> 00:03:24,144
Oh, thanks for calling back.

88
00:03:24,184 --> 00:03:26,748
Listen, I have something unique for you.
 proposal, right?

89
00:03:28,432 --> 00:03:29,432
What?

90
00:03:29,715 --> 00:03:31,056
Corsairs are also in the cup?

91
00:03:31,779 --> 00:03:33,743
Is this some kind of parallel reality or
 what?

92
00:03:33,783 --> 00:03:35,005
Is this even legal?

93
00:03:35,238 --> 00:03:36,559
Have we postponed our training?

94
00:03:37,521 --> 00:03:38,723
There are skaters on the ice.

95
00:03:38,763 --> 00:03:43,008
So, team, we have a forced training session at
 stadium.

96
00:03:43,869 --> 00:03:45,872
So change your clothes, all the questions will come later.

97
00:03:46,293 --> 00:03:47,353
You have seven minutes.

98
00:03:48,395 --> 00:03:49,557
That's it, screw it.

99
00:03:49,577 --> 00:03:53,542
Last time we had such a forced
 There was a training session, they changed our trainers.

100
00:04:05,782 --> 00:04:07,927
Fuck, better than two training sessions on ice.

101
00:04:07,967 --> 00:04:08,968
Come on, your training is normal.

102
00:04:09,691 --> 00:04:11,074
What are you, a robot, or what?

103
00:04:11,094 --> 00:04:12,196
Enough with the repatka, Dergachev.

104
00:04:13,640 --> 00:04:14,640
Let's.

105
00:04:14,903 --> 00:04:16,787
Antokha, can I say a few words?

106
00:04:16,887 --> 00:04:17,887
Pause.

107
00:04:21,738 --> 00:04:25,326
So, the flock is toothy, I report.

108
00:04:26,082 --> 00:04:31,449
One of our opponents in the cup will again be
 corseurs to be blown away by the wind.

109
00:04:31,469 --> 00:04:34,833
Yes, yes, yes, yes, I understand, that’s fair
indignation.

110
00:04:34,933 --> 00:04:38,598
But we've already run them aground, I think
 Let's plant it again, right?

111
00:04:38,608 --> 00:04:39,008
Yes.

112
00:04:39,018 --> 00:04:41,962
More, more, more, and then they will crawl out somewhere again.

113
00:04:42,022 --> 00:04:45,826
They won't crawl out, they'll swim up, because it...
 as you know, it does not sink.

114
00:04:46,588 --> 00:04:48,770
In this regard, the main thing is what?

115
00:04:48,831 --> 00:04:50,993
Don't waste your energy on unnecessary emotions.

116
00:04:51,614 --> 00:04:53,556
What to focus on?

117
00:04:53,597 --> 00:04:58,403
That's right, on the desire to tear them all with your teeth.

118
00:04:58,423 --> 00:05:02,428
Moreover, there will be stronger rivals there, and
 more experienced.

119
00:05:02,448 --> 00:05:05,591
So be careful not to make any of your fins
 cooked some soup.

120
00:05:06,493 --> 00:05:07,954
Yes, I agree one hundred percent.

121
00:05:08,676 --> 00:05:12,641
It doesn't matter who your opponent is, what matters is that
 you'll be ready to devour it.

122
00:05:12,651 --> 00:05:13,492
Golden words.

123
00:05:13,502 --> 00:05:15,304
So let's work up an appetite.

124
00:05:16,045 --> 00:05:17,427
Let's go, let's work.

125
00:05:17,437 --> 00:05:18,098
Come on, come on.

126
00:05:18,108 --> 00:05:19,108
A?

127
00:05:23,170 --> 00:05:24,672
Yes, we wanted to collaborate.

128
00:05:26,195 --> 00:05:28,278
Oh, no, sorry, that doesn't suit us.

129
00:05:28,318 --> 00:05:29,760
We do not deal with such schemes.

130
00:05:44,444 --> 00:05:45,444
Oh what a surprise.

131
00:05:46,467 --> 00:05:48,750
Did you just drop in or do you want to solve some problem?

132
00:05:49,532 --> 00:05:51,034
Yes, I just wanted to know how you are.

133
00:05:51,044 --> 00:05:51,561
Understood.

134
00:05:51,571 --> 00:05:53,354
Thank you, nothing, nothing.

135
00:05:53,414 --> 00:05:56,698
I am slowly getting out of it and getting back to normal.

136
00:05:56,718 --> 00:05:58,540
So this is my fatherly advice to you.

137
00:05:59,582 --> 00:06:01,224
Take care of your health and preferably with a hammer.

138
00:06:01,706 --> 00:06:02,706
Let me help.

139
00:06:02,716 --> 00:06:03,658
No, I'm on my own.

140
00:06:03,668 --> 00:06:04,668
Thank you.

141
00:06:05,250 --> 00:06:06,250
Thank you.

142
00:06:13,622 --> 00:06:15,725
By the way, maybe I can take it back?

143
00:06:15,886 --> 00:06:16,887
Of course it's yours.

144
00:06:16,867 --> 00:06:19,182
Ah, so maybe...

145
00:06:19,162 --> 00:06:22,630
Maybe you can take the keys to the apartment at the same time?

146
00:06:22,790 --> 00:06:24,474
No, well, if you don't mind, of course.

147
00:06:24,484 --> 00:06:25,484
I'm just insisting.

148
00:06:30,407 --> 00:06:31,749
Okay, I'll go, I see you're busy.

149
00:06:32,412 --> 00:06:33,875
Yes, not a moment of peace.

150
00:06:34,697 --> 00:06:36,500
Well, you rest more often.

151
00:06:37,483 --> 00:06:38,706
Take care of yourself.

152
00:06:38,686 --> 00:06:39,686
Thank you.

153
00:06:46,280 --> 00:06:48,143
Yes, Anton, I have nothing to tell you yet.

154
00:06:48,223 --> 00:06:50,686
Accounting department called and they said
that they pay for our apartment,

155
00:06:50,706 --> 00:06:52,168
they have no more money.

156
00:06:52,288 --> 00:06:54,310
And we need to either move out or pay for it ourselves.

157
00:06:55,272 --> 00:06:56,272
Ah, I understand.

158
00:06:56,334 --> 00:06:58,977
Okay, don't worry, I'll close this topic, yes.

159
00:06:58,987 --> 00:06:59,648
Thank you, Anton.

160
00:06:59,658 --> 00:07:03,002
So, Anton, as soon as there is some clarity, I
 I'll let you know.

161
00:07:09,668 --> 00:07:11,330
I asked you to leave me alone.

162
00:07:11,591 --> 00:07:12,773
I feel bad without you.

163
00:07:12,793 --> 00:07:14,796
I feel bad that I ruined all my
 jealousy

164
00:07:14,806 --> 00:07:15,747
I understand that I offended you.

165
00:07:15,757 --> 00:07:17,179
Forgive me please.

166
00:07:17,259 --> 00:07:21,625
Oleg, the point is not that you offended me, but that

that I don't trust you now.

167
00:07:23,028 --> 00:07:24,169
What should we do now?

168
00:07:25,812 --> 00:07:26,812
Don't know.

169
00:07:29,317 --> 00:07:30,378
I need to think about all this.

170
00:07:31,201 --> 00:07:31,951
Fine.

171
00:07:31,961 --> 00:07:33,363
What should I do?

172
00:07:33,423 --> 00:07:34,625
Just don't rush me.

173
00:07:35,827 --> 00:07:36,849
I need time.

174
00:07:36,889 --> 00:07:38,511
At least it's time for flowers.

175
00:07:43,672 --> 00:07:48,376
Sorry, I can't.

176
00:07:52,000 --> 00:07:53,061
Well, did you roll it out?

177
00:07:53,071 --> 00:07:53,631
Yeah.

178
00:07:53,641 --> 00:07:55,723
Gave you for... Respect.

179
00:07:55,763 --> 00:07:58,086
But just know that I gave in to you.

180
00:07:58,096 --> 00:07:59,096
Another card?

181
00:07:59,547 --> 00:08:00,547
Mit.

182
00:08:01,048 --> 00:08:03,451
When are you going to introduce me to your mother?

183
00:08:03,531 --> 00:08:04,531
Suddenly.

184
00:08:04,912 --> 00:08:08,395
Well, you and I are planning a wedding,
 and I’ve never even seen her.

185
00:08:08,756 --> 00:08:10,237
Well, you'll see after the wedding.

186
00:08:10,257 --> 00:08:11,538
Do you think this is kind of normal?

187
00:08:11,548 --> 00:08:12,548
Listen, well...

188
00:08:12,558 --> 00:08:13,611
There are problems there.

189
00:08:13,631 --> 00:08:15,454
She has a garden and a farm.

190
00:08:15,494 --> 00:08:17,457
Who will she leave everything to, huh?

191
00:08:17,497 --> 00:08:19,259
And after the wedding will it be for whom?

192
00:08:20,220 --> 00:08:21,422
Well, understand, that's not the point.

193
00:08:21,462 --> 00:08:23,245
She still has health problems.

194
00:08:23,325 --> 00:08:26,569
The doctors forbade her to worry even about herself.
 happy occasion.

195
00:08:26,609 --> 00:08:28,512
And after the wedding, we’ll take it and go together.

196
00:08:30,375 --> 00:08:31,436
Well, maybe you're right.

197
00:08:31,536 --> 00:08:32,618
Of course he's right.

198
00:08:32,638 --> 00:08:33,860
Well, what about Edochka?

199
00:08:33,870 --> 00:08:34,791
Let's.

200
00:08:34,801 --> 00:08:36,763
Only if you hope to get even, I'm not dreaming.

201
00:08:37,705 --> 00:08:41,925
Listen, Mitya, help raise the cold floor, it
heavy now.

202
00:08:41,965 --> 00:08:43,733
Meanwhile, the movers just

203
00:08:43,713 --> 00:08:44,713
exist.

204
00:08:44,934 --> 00:08:47,036
Mitya, go and help the boy.

205
00:08:50,620 --> 00:08:52,982
Just a moment, my queen.

206
00:08:52,992 --> 00:08:53,992
I'm back and forth.

207
00:09:11,340 --> 00:09:12,530
Hello.

208
00:09:12,540 --> 00:09:13,540
Hello.

209
00:09:15,100 --> 00:09:16,742
I heard your dad is no longer in prison.

210
00:09:17,745 --> 00:09:19,067
I'm really very happy for you.

211
00:09:19,849 --> 00:09:21,371
Yes, thank you, I'm very happy too.

212
00:09:22,294 --> 00:09:23,295
Please forgive me.

213
00:09:23,977 --> 00:09:25,158
I just showed up like a fool.

214
00:09:27,183 --> 00:09:28,183
Let's make peace.

215
00:09:29,688 --> 00:09:30,688
Well, yes.

216
00:09:31,311 --> 00:09:32,311
Hugs?

217
00:09:33,555 --> 00:09:34,555
Hugs.

218
00:09:56,866 --> 00:09:58,148
Hello, Sergey Lvovich.

219
00:09:58,228 --> 00:09:59,349
You will live long.

220
00:10:00,311 --> 00:10:01,613
I was just thinking about you.

221
00:10:01,653 --> 00:10:06,481
Vladimir Yurievich, I heard rumors,

that you still have not paid the fee.

222
00:10:06,521 --> 00:10:07,723
Is everything okay there?

223
00:10:07,783 --> 00:10:08,784
Absolutely fine.

224
00:10:08,824 --> 00:10:10,246
You have nothing to worry about.

225
00:10:10,286 --> 00:10:12,209
Well, there are some problems, but they can be solved.

226
00:10:13,131 --> 00:10:15,514
Then I recommend speeding up your decision.

227
00:10:15,534 --> 00:10:19,861
You know, if you don’t pay the fee on time, you
 I'll have to withdraw from the cup.

228
00:10:19,881 --> 00:10:21,303
Thank you for your trouble.

229
00:10:21,313 --> 00:10:22,313
Everything will be alright.

230
00:10:24,067 --> 00:10:25,108
Vladimir Yuryevich, I’m not distracting.

231
00:10:25,590 --> 00:10:26,590
Horror!

232
00:10:26,617 --> 00:10:30,602
Thank you very much for distracting me from thinking about
 that we already have one foot in the grave.

233
00:10:30,742 --> 00:10:31,742
How scary.

234
00:10:33,065 --> 00:10:34,065
How are you feeling?

235
00:10:34,767 --> 00:10:35,809
How's your heart?

236
00:10:35,819 --> 00:10:36,819
Is your blood pressure normal?

237
00:10:38,392 --> 00:10:40,014
Great, as if figuratively speaking.

238
00:10:40,024 --> 00:10:40,945
Great.

239
00:10:40,955 --> 00:10:42,858
Then I move on to the next question.

240
00:10:42,878 --> 00:10:47,123
Tell me please
 How long will you put off moving?

241
00:10:49,786 --> 00:10:54,811
Olga Sergeevna, at our age,
 at my age, there are

242
00:10:54,871 --> 00:10:59,655
already some habits, an established way of life,
 which is difficult to change.

243
00:11:00,597 --> 00:11:03,099
I am monstrously inconvenient in everyday life.

244
00:11:03,119 --> 00:11:04,861
Olya, why do you need this?

245
00:11:04,881 --> 00:11:06,482
Yes, I definitely knew it, excuses.

246
00:11:06,502 --> 00:11:07,844
Can you just say it?

247
00:11:07,964 --> 00:11:09,485
Just say yes or no?

248
00:11:09,495 --> 00:11:10,256
Right now?

249
00:11:10,266 --> 00:11:10,737
Why not?

250
00:11:10,747 --> 00:11:11,277
Right now.

251
00:11:11,287 --> 00:11:12,287
Well why not?

252
00:11:13,469 --> 00:11:14,971
You know how to find time, Olya.

253
00:11:15,311 --> 00:11:16,672
Well, I'm sorry, please, sorry.

254
00:11:17,473 --> 00:11:18,473
And when?

255
00:11:19,233 --> 00:11:22,940
When you show up once a week for this sleepover,
 dinner, TV, sleep.

256
00:11:22,960 --> 00:11:26,928
You are sleeping, I iron your shirts clean and think,
 Who am I to them?

257
00:11:26,948 --> 00:11:28,170
I feel like a complete fool.

258
00:11:29,814 --> 00:11:32,037
I’m ashamed to even look my daughter in the eyes.

259
00:11:33,521 --> 00:11:38,991
So, you know, Vadim Yuryevich,
 or we are moving to a new stage,

260
00:11:39,031 --> 00:11:41,376
or... I hope you understand me.

261
00:11:47,248 --> 00:11:48,309
Well?

262
00:11:48,319 --> 00:11:48,940
Well?

263
00:11:48,950 --> 00:11:49,950
Well?

264
00:11:50,593 --> 00:11:52,196
Okay, let's have a conciliatory sauffle.

265
00:11:52,206 --> 00:11:52,747
Oh no.

266
00:11:52,757 --> 00:11:52,847
Yes.

267
00:11:52,857 --> 00:11:53,918
No, no, no.

268
00:11:58,867 --> 00:11:59,867
All?

269
00:12:00,270 --> 00:12:01,270
What is this?

270
00:12:02,453 --> 00:12:03,453
Don't know.

271
00:12:04,016 --> 00:12:05,016
But the yal is not mine.

272
00:12:05,183 --> 00:12:06,224
I see it's not yours.

273
00:12:07,485 --> 00:12:08,926
Maybe you can explain how it ended up here?

274
00:12:10,027 --> 00:12:11,208
Sonya, what kind of pressure is this?

275
00:12:12,209 --> 00:12:15,992
Yes this, this and... Yes, Lord,
 Sasha Kazan recently dropped off his, that’s all.

276
00:12:16,012 --> 00:12:17,654
Just let's do something without it next time,
 okay?

277
00:12:17,694 --> 00:12:19,696
Maybe you can explain how this turned out?

278
00:12:19,736 --> 00:12:20,996
I don't have to explain anything to anyone.

279
00:12:22,078 --> 00:12:23,229
How shouldn't you?

280
00:12:23,239 --> 00:12:24,239
You and I have a relationship.

281
00:12:27,723 --> 00:12:30,925
Sonya, listen, yes, everything is correct,
 we have a relationship, we are together,

282
00:12:30,985 --> 00:12:33,908
but... Well, just don't take us so seriously, that's all.

283
00:12:33,888 --> 00:12:34,888
Which?

284
00:12:35,474 --> 00:12:36,976
How can you not take this so seriously?

285
00:12:40,062 --> 00:12:41,905
What about everything that happened between us?

286
00:12:41,925 --> 00:12:43,067
What happened?

287
00:12:43,127 --> 00:12:46,552
Lord, we kissed, drove off a couple of times,
 rested, got high, that's it.

288
00:12:48,456 --> 00:12:49,456
What are you doing?

289
00:12:49,758 --> 00:12:50,758
What are you doing?

290
00:12:51,200 --> 00:12:52,221
What a goat you are.

291
00:12:53,965 --> 00:12:55,407
Only their door will burst.

292
00:13:30,368 --> 00:13:34,253
Come in, Andrey.

293
00:13:40,141 --> 00:13:41,141
Hello.

294
00:13:50,635 --> 00:13:51,635
Hello.

295
00:13:52,978 --> 00:13:53,999
Sorry for being so sudden.

296
00:13:54,019 --> 00:13:55,160
We didn't need to talk to you.

297
00:13:55,180 --> 00:13:56,361
We could talk on the phone.

298
00:13:57,483 --> 00:14:00,207
It wasn't easy for me to come here, so
please don't interrupt me.

299
00:14:01,773 --> 00:14:02,994
Yana, I can’t live without you.

300
00:14:04,498 --> 00:14:06,240
I think about you all the time.

301
00:14:06,261 --> 00:14:07,523
I'm always drawn to you.

302
00:14:07,583 --> 00:14:11,449
Andrey, you and I talked... I don’t agree with that
 that we should leave everything as it is.

303
00:14:13,012 --> 00:14:14,754
We should have a chance to start over.

304
00:14:15,917 --> 00:14:18,060
Please don't answer right now.

305
00:14:18,080 --> 00:14:22,126
Andrey, please, I... I will wait.

306
00:14:25,934 --> 00:14:26,934
Oh God...

307
00:14:36,415 --> 00:14:37,234
Okay.

308
00:14:37,244 --> 00:14:38,244
Thank you.

309
00:14:40,729 --> 00:14:43,332
So, when will you transport the rest of the things in one form?

310
00:14:43,512 --> 00:14:45,675
When I have time to move, there will be enough for me for now.

311
00:14:45,685 --> 00:14:46,607
It's clear.

312
00:14:46,617 --> 00:14:48,399
Then please take it
 your bag to the room.

313
00:14:49,120 --> 00:14:51,563
And I'll empty the shelf in the bathroom.

314
00:14:56,851 --> 00:14:59,413
Daughter, why are you sitting here alone?

315
00:15:01,116 --> 00:15:05,362
Mom, you said that I can come to you at any time
 you and talk.

316
00:15:05,372 --> 00:15:06,372
Certainly.

317
00:15:07,670 --> 00:15:09,452
Can I stay with you today?

318
00:15:09,462 --> 00:15:10,493
What are you saying?

319
00:15:11,535 --> 00:15:12,977
This is your home.

320
00:15:14,879 --> 00:15:15,879
Hello.

321
00:15:16,441 --> 00:15:20,025
Do you have anything like slippers?

322
00:15:20,106 --> 00:15:22,708
Vladimir Yuryevich, today, unfortunately, we are moving
 postponed.

323
00:15:27,635 --> 00:15:28,696
Yes, yes, yes, I understand.

324
00:15:28,716 --> 00:15:29,717
You need to be alone.

325
00:15:31,700 --> 00:15:38,513
Balarinka lunar

326
00:15:39,158 --> 00:15:44,188
The rest of his blood, alas, is water.

327
00:15:46,814 --> 00:15:50,361
He speaks so tenderly about love.

328
00:15:51,123 --> 00:15:54,400
For you to answer “Yes”

329
00:15:56,253 --> 00:16:05,891
The sunset burns in the depths of his eyes,
 They die in the ashes of kind words.

330
00:16:05,972 --> 00:16:13,545
Longing runs behind you like a carpet,
 You walk with the trauma of your tears.

331
00:16:14,528 --> 00:16:16,962
I'm just sorry for my dreams

332
00:16:16,942 --> 00:16:25,373
Only a silk heart
 silk heart does not burn and does not hurt

333
00:16:25,453 --> 00:16:42,375
silk heart, silk heart will never love
 He will deceive you, you know it, but you must decide for yourself

334
00:16:44,262 --> 00:16:56,642
Maybe our life, our whole life is endless
 self-deception Only a silk heart,

335
00:16:56,662 --> 00:17:10,624
silk heart does not burn and does not hurt
 silk heart, silk heart There will never be love

336
00:17:10,604 --> 00:17:12,734
Never love

337
00:17:16,578 --> 00:17:17,639
Tension with you.

338
00:17:18,881 --> 00:17:19,962
Mom, well, I'm on to the second one.

339
00:17:22,567 --> 00:17:24,350
Mom, where are you from here?

340
00:17:24,390 --> 00:17:25,471
From a camel.

341
00:17:25,491 --> 00:17:26,873
Why are you blinking your eyes?

342
00:17:26,883 --> 00:17:27,883
Hug mom.

343
00:17:28,436 --> 00:17:29,436
Come here.

344
00:17:30,839 --> 00:17:31,981
Yes, I'll at least look at you.

345
00:17:32,301 --> 00:17:33,683
Handsome groom.

346
00:17:34,405 --> 00:17:36,808
Well tell me, groom,
 Who are you planning to marry?

347
00:17:37,970 --> 00:17:39,252
What, your eyes were running?

348
00:17:39,332 --> 00:17:40,634
It's not embarrassing, eh?

349
00:17:40,654 --> 00:17:42,737
Well, at least your new bride told you.

350
00:17:43,966 --> 00:17:46,652
I was really going to tell you.

351
00:17:47,173 --> 00:17:48,416
He was getting ready.

352
00:17:48,496 --> 00:17:50,158
This is how you grow and grow
 little blood son.

353
00:17:51,682 --> 00:17:53,607
He almost got married, but his mother was neither in sleep nor in spirit.

354
00:17:53,667 --> 00:17:55,791
Well, I really was going to tell you,
 just wait a minute

355
00:17:55,831 --> 00:17:57,254
when we submit the application.

356
00:17:57,736 --> 00:17:58,736
No offense.

357
00:17:59,559 --> 00:18:01,043
Wait a minute.

358
00:18:01,083 --> 00:18:02,766
Well, at least the girl is good.

359
00:18:02,776 --> 00:18:03,598
Wonderful.

360
00:18:03,608 --> 00:18:04,608
Gives away.

361
00:18:07,540 --> 00:18:08,982
So what?

362
00:18:09,022 --> 00:18:11,225
I couldn’t come to the matchmakers empty-handed.

363
00:18:11,245 --> 00:18:14,048
Look, everything is your own, homemade, environmentally friendly.

364
00:18:14,929 --> 00:18:16,931
You can't buy something like that here.

365
00:18:23,100 --> 00:18:24,201
Good morning.

366
00:18:24,211 --> 00:18:25,211
Good morning.

367
00:18:25,903 --> 00:18:27,605
Did you sleep here today?

368
00:18:27,665 --> 00:18:29,428
Yes, you were sleeping when I arrived.

369
00:18:29,438 --> 00:18:30,438
I didn't want to wake you up.

370
00:18:30,950 --> 00:18:32,411
I didn't even notice how I fell asleep.

371
00:18:32,492 --> 00:18:35,235
Can you imagine, lately it’s been like this
 I’ll stay at work.

372
00:18:35,384 --> 00:18:36,626
Kanya, we need to talk.

373
00:18:36,686 --> 00:18:38,167
Yes, I wanted to talk to you too.

374
00:18:38,909 --> 00:18:39,909
Let me go first.

375
00:18:43,074 --> 00:18:44,675
Looks like I'm pregnant.

376
00:18:48,300 --> 00:18:49,300
That's for sure?

377
00:18:49,942 --> 00:18:52,565
Well, I'm late, I took a test.

378
00:18:52,626 --> 00:18:56,750
Well, it’s clear that you still need to go to the doctor, because
 that the test somehow showed something unclear.

379
00:18:59,634 --> 00:19:00,836
Aren't you happy?

380
00:19:00,846 --> 00:19:01,857
No, I'm glad.

381
00:19:01,877 --> 00:19:03,299
Just unexpectedly happy.

382
00:19:03,309 --> 00:19:04,309
I didn't expect it either.

383
00:19:05,995 --> 00:19:07,587
This is probably how it should be.

384
00:19:07,648 --> 00:19:08,648
Is it true?

385
00:19:09,505 --> 00:19:10,238
Yes.

386
00:19:10,248 --> 00:19:11,248
Ugh!

387
00:19:15,836 --> 00:19:16,958
Didn't suffocate.

388
00:19:17,058 --> 00:19:18,380
I was on the train for 24 hours.

389
00:19:18,420 --> 00:19:20,163
Mitya, we need to eat it right now.

390
00:19:20,173 --> 00:19:20,875
Let's.

391
00:19:20,885 --> 00:19:22,227
Mom, I'll come and eat later.

392
00:19:22,237 --> 00:19:23,199
I need to run now.

393
00:19:23,209 --> 00:19:24,211
Lathered up for the bride?

394
00:19:24,271 --> 00:19:26,174
No, to college, then to training.

395
00:19:26,194 --> 00:19:28,498
And when will you introduce me to my relatives?
 future ones, huh?

396
00:19:28,508 --> 00:19:29,508
I can do it today.

397
00:19:29,621 --> 00:19:30,923
No, today it’s unlikely to work.

398
00:19:31,023 --> 00:19:32,646
Come tomorrow, even better.

399
00:19:32,656 --> 00:19:33,656
I'll bake a pie.

400
00:19:33,748 --> 00:19:34,970
No, it won't work tomorrow either.

401
00:19:34,990 --> 00:19:37,254
In general, parents are very busy people throughout the world.

402
00:19:37,314 --> 00:19:38,336
And generally on weekends too.

403
00:19:38,376 --> 00:19:40,440
Maybe it just won't work out this week.

404
00:19:40,420 --> 00:19:42,022
Look, look, how busy you are.

405
00:19:42,864 --> 00:19:46,751
Listen, if only you had warned me in advance about
 my plans, I would agree.

406
00:19:46,872 --> 00:19:50,277
If I had warned you about my plans,

 you wouldn't even exist in the world.

407
00:19:52,602 --> 00:19:54,966
Okay, let's negotiate
 I have nowhere to rush.

408
00:19:55,828 --> 00:19:56,970
What about your farm?

409
00:19:57,050 --> 00:19:58,332
So I agreed with my neighbor.

410
00:19:59,114 --> 00:20:01,698
Son, your wedding is more valuable to me than a garden.

411
00:20:01,708 --> 00:20:02,708
Well, let's say.

412
00:20:04,012 --> 00:20:05,434
Have you seen my leggings?

413
00:20:05,494 --> 00:20:06,494
Leggings?

414
00:20:06,504 --> 00:20:07,287
What is this?

415
00:20:07,297 --> 00:20:08,008
A!

416
00:20:08,018 --> 00:20:09,560
These mittens are made of leather.

417
00:20:09,580 --> 00:20:10,902
Well, I threw them in the wash.

418
00:20:10,912 --> 00:20:11,753
Mom!

419
00:20:11,763 --> 00:20:12,294
Well, mom?

420
00:20:12,304 --> 00:20:13,304
Not mom!

421
00:20:16,791 --> 00:20:18,133
Good morning, Olga Sergeevna.

422
00:20:18,173 --> 00:20:20,436
How was the return of the prodigal daughter?

423
00:20:20,717 --> 00:20:22,278
Oh, you know, great.

424
00:20:23,160 --> 00:20:25,203
We talked, laughed, cried.

425
00:20:25,223 --> 00:20:26,626
Very sincere, thank you.

426
00:20:26,646 --> 00:20:31,032
Now, you see, what if you and I realized
 planned...

427
00:20:31,042 --> 00:20:31,710
Advertising

428
00:20:31,720 --> 00:20:34,764
I think it’s unlikely that Lisa would want to return home.

429
00:20:34,804 --> 00:20:36,045
I didn't say she came back.

430
00:20:36,747 --> 00:20:39,410
On the contrary, she made the final decision
 live independently.

431
00:20:40,512 --> 00:20:44,237
So, Vadim Yuryevich, whatever you want,
 but tonight you have

432
00:20:44,317 --> 00:20:45,158
last chance.

433
00:20:50,131 --> 00:20:53,556
And how am I going to train now in wet leggings?
 huh?

434
00:20:53,596 --> 00:20:55,578
But they were clean, otherwise there were colas.

435
00:20:55,638 --> 00:20:57,220
Thank you for not washing the skates yet.

436
00:20:57,241 --> 00:20:58,542
And I would wash it if I could find it.

437
00:20:58,582 --> 00:21:00,004
They're just as screwed up.

438
00:21:00,024 --> 00:21:01,727
Mitya, why are you so sloppy, huh?

439
00:21:01,767 --> 00:21:03,909
You're about to get married, but how is your little child?

440
00:21:03,929 --> 00:21:05,151
It's okay, I'll take care of you.

441
00:21:05,211 --> 00:21:06,853
That's it, I have to go.

442
00:21:06,863 --> 00:21:07,863
Oh, will you come for lunch?

443
00:21:07,915 --> 00:21:09,357
I'll whip up something delicious.

444
00:21:09,367 --> 00:21:10,188
No, I won't be back.

445
00:21:10,198 --> 00:21:11,198
I'll be late.

446
00:21:14,279 --> 00:21:15,860
Damir, why did you write to my mother?

447
00:21:15,940 --> 00:21:17,302
Did you at least warn me?

448
00:21:17,342 --> 00:21:19,103
I'm sorry I didn't tell you right away.

449
00:21:19,163 --> 00:21:21,766
It just seemed unfair to me
 that he doesn't know about us.

450
00:21:21,806 --> 00:21:24,748
Well, plus I wanted to meet her before the wedding
 at least online.

451
00:21:24,788 --> 00:21:28,992
Yes, now she has arrived and wants to meet
 you and your parents offline.

452
00:21:29,002 --> 00:21:29,502
Is it true?

453
00:21:29,512 --> 00:21:30,513
So that's cool.

454
00:21:30,553 --> 00:21:31,794
Parents will be very happy.

455
00:21:31,834 --> 00:21:33,195
You just don't know my mom.

456
00:21:33,235 --> 00:21:35,678
And don’t say later that I didn’t warn you.

457
00:21:35,778 --> 00:21:36,999
Come on, don't be paranoid.

458
00:21:37,019 --> 00:21:39,281
You're cool, which means your mom is cool.

459
00:21:39,321 --> 00:21:42,143
So, come and visit us tonight
 get acquainted.

460
00:21:42,153 --> 00:21:42,474
Fine?

461
00:21:42,484 --> 00:21:43,484
I'll organize everything.

462
00:21:49,300 --> 00:21:50,371
Oleg.

463
00:21:50,381 --> 00:21:51,252
Don't worry, I'm not here for you.

464
00:21:51,262 --> 00:21:52,444
Don't you know what's wrong with Sonya?

465
00:21:52,524 --> 00:21:53,625
She hasn't answered calls for two days.

466
00:21:54,386 --> 00:21:57,730
No, she wasn't at the training session.

467
00:21:57,750 --> 00:22:00,073
Sveta, when was the last time you saw Sonya?

468
00:22:01,015 --> 00:22:02,296
Yesterday at training.

469
00:22:02,306 --> 00:22:03,187
And what?

470
00:22:03,197 --> 00:22:04,319
Clearly, nothing.

471
00:22:04,329 --> 00:22:05,329
Don't worry, that's how it is.

472
00:22:05,420 --> 00:22:06,702
Everything is fine with Sonya.

473
00:22:06,712 --> 00:22:07,493
I'm sure.

474
00:22:07,503 --> 00:22:08,394
What's happened?

475
00:22:08,404 --> 00:22:09,404
I don't know what happened.

476
00:22:09,966 --> 00:22:11,228
She's not in the apartment either.

477
00:22:11,328 --> 00:22:12,810
Well, call Egorov and find out about him.

478
00:22:12,820 --> 00:22:13,820
They kind of meet.

479
00:22:25,333 --> 00:22:33,409
Damn yes.

480
00:22:33,389 --> 00:22:34,571
Well, of course, for now.

481
00:22:35,454 --> 00:22:36,454
Hello.

482
00:22:36,576 --> 00:22:37,619
What's happened?

483
00:22:37,659 --> 00:22:39,483
Yes, my key stopped working.

484
00:22:39,523 --> 00:22:41,327
The car closed, and the skates remained there.

485
00:22:41,427 --> 00:22:43,792
So maybe I can help somehow?

486
00:22:43,802 --> 00:22:44,834
You definitely can't.

487
00:22:49,846 --> 00:22:51,168
Thank you, have a nice day.

488
00:22:53,068 --> 00:22:54,109
Good afternoon.

489
00:22:54,269 --> 00:22:55,750
Tell me please, do you know where Sonya is?

490
00:22:56,312 --> 00:22:57,433
No, I don't know.

491
00:22:57,473 --> 00:22:59,235
So you don't know where your girlfriend is?

492
00:22:59,335 --> 00:23:01,137
Attention, insider, Olezha.

493
00:23:01,177 --> 00:23:03,120
You are no longer together, she is not my girlfriend.

494
00:23:03,130 --> 00:23:03,610
Relax.

495
00:23:03,620 --> 00:23:05,202
Why the hell is she living with you then?

496
00:23:06,844 --> 00:23:08,405
Here, Sonya gave it to you.

497
00:23:11,329 --> 00:23:12,491
Well, apparently he doesn't live anymore.

498
00:23:12,531 --> 00:23:13,732
I mean, did Sonya tell you?

499
00:23:13,742 --> 00:23:14,742
Where did you see her?

500
00:23:14,833 --> 00:23:17,477
In the evening, I caught a glimpse of her, gave her the key and left.

501
00:23:17,487 --> 00:23:18,328
Are you going for friction?

502
00:23:18,338 --> 00:23:19,189
What kind of friction?

503
00:23:19,199 --> 00:23:20,440
Twitch, where did you see her?

504
00:23:21,047 --> 00:23:22,047
Kirill, wait.

505
00:23:22,769 --> 00:23:24,991
Is it true, you broke up with Sonya?

506
00:23:25,071 --> 00:23:26,112
It doesn't work out that way.

507
00:23:27,293 --> 00:23:28,293
Why?

508
00:23:28,335 --> 00:23:29,335
What are the options?

509
00:23:31,898 --> 00:23:32,939
Does she know about us?

510
00:23:34,481 --> 00:23:39,106
No, they just didn’t get along characteristically.

511
00:23:40,828 --> 00:23:44,672
Well, I'll go, otherwise how will the team be without Cap?

512
00:23:47,723 --> 00:23:49,867
I'm telling you, my car is blocked.

513
00:23:49,887 --> 00:23:51,110
There is money, skates, a passport.

514
00:23:51,130 --> 00:23:52,292
Will I give you collateral?

515
00:23:52,352 --> 00:23:55,879
And I’m telling you that without documents and collateral you can’t
 it's supposed to.

516
00:23:56,241 --> 00:23:57,273
How many?

517
00:23:57,283 --> 00:23:58,283
Two thousand.

518
00:23:58,746 --> 00:23:59,947
This is where I can help you.

519
00:24:00,810 --> 00:24:02,193
Thank you, I'll give it to you.

520
00:24:02,203 --> 00:24:03,203
Come on, don't worry.

521
00:24:04,758 --> 00:24:05,800
We're friends.

522
00:24:14,791 --> 00:24:17,956
Eat, boys, otherwise, I suppose,
 eat the same way as board.

523
00:24:17,996 --> 00:24:22,422
And here everything is fresh, homemade, with liver, with
 egg, onion, cabbage.

524
00:24:22,923 --> 00:24:23,974
Take it.

525
00:24:23,984 --> 00:24:25,447
Mom, what are you doing here?

526
00:24:25,487 --> 00:24:27,910
I’m treating your friends, you should eat too, Mityun.

527
00:24:27,950 --> 00:24:29,833
Otherwise he ran away without eating.

528
00:24:30,074 --> 00:24:30,784
Really delicious.

529
00:24:30,794 --> 00:24:33,278
And you take more, take more and pour yourself some compote.

530
00:24:33,298 --> 00:24:34,619
And for what reason is the caterer?

531
00:24:36,042 --> 00:24:38,706
Anton Vladimirovich, excuse me,
 it was my mother who came to see me.

532
00:24:38,716 --> 00:24:39,402
Goodbye.

533
00:24:39,412 --> 00:24:40,854
Raisa Mikhailovna, very nice.

534
00:24:40,874 --> 00:24:43,037
And I immediately realized that you are a serious coach.

535
00:24:43,077 --> 00:24:44,179
And you help yourself.

536
00:24:44,219 --> 00:24:47,825
Here with liver, with onions, everything is homemade, from the garden,
 no chemicals.

537
00:24:47,835 --> 00:24:48,835
Your own eggs.

538
00:24:48,845 --> 00:24:49,878
Thank you.

539
00:24:49,888 --> 00:24:52,752
Mom, this, of course, is sacred, but, excuse me, this
 men's locker room.

540
00:24:52,762 --> 00:24:53,663
And what?

541
00:24:53,673 --> 00:24:55,095
There are no naked ones.

542
00:24:55,105 --> 00:24:55,987
I agree.

543
00:24:55,997 --> 00:24:57,478
Mom, you really need to leave.

544
00:24:58,361 --> 00:24:59,361
Okay, I understand.

545
00:25:00,243 --> 00:25:02,066
Can I watch the training?

546
00:25:02,126 --> 00:25:03,388
I'm as quiet as a mouse.

547
00:25:03,428 --> 00:25:06,192
The presence of strangers at training is strictly
 prohibited by the rules.

548
00:25:06,202 --> 00:25:07,202
Sorry.

549
00:25:07,238 --> 00:25:08,539
Girl, you're wrong.

550
00:25:08,560 --> 00:25:10,061
This is the men's locker room.

551
00:25:10,101 --> 00:25:11,203
Yes, Anton Vladimirovich?

552
00:25:11,283 --> 00:25:13,345
Mom, she's a team member.

553
00:25:13,355 --> 00:25:14,355
She can.

554
00:25:19,772 --> 00:25:20,993
Wonderful are your deeds, Lord.

555
00:25:22,956 --> 00:25:24,277
Goodbye, Anton Vladimirovich.

556
00:25:24,287 --> 00:25:25,188
Goodbye.

557
00:25:25,198 --> 00:25:26,240
Are you on the ice today?

558
00:25:26,280 --> 00:25:27,541
No, guys, today on earth.

559
00:25:27,581 --> 00:25:29,263
Fully in uniform, but without skates.

560
00:25:30,290 --> 00:25:31,492
Hi all.

561
00:25:31,513 --> 00:25:33,096
Adam Vladimirovich, can I have a few words with you?

562
00:25:33,106 --> 00:25:33,727
Let's go.

563
00:25:33,737 --> 00:25:34,879
15 minutes, change clothes.

564
00:25:35,561 --> 00:25:39,249
No, well listen, we have access to the laundry.
 absolutely necessary.

565
00:25:39,259 --> 00:25:40,221
This is no longer an option.

566
00:25:40,231 --> 00:25:41,412
How do we wash the uniform?

567
00:25:42,275 --> 00:25:45,381
Listen, yes, we are having temporary difficulties,
 but they can be solved

568
00:25:45,401 --> 00:25:46,744
we will pay for everything soon.

569
00:25:46,784 --> 00:25:48,147
Definitely, yes.

570
00:25:48,127 --> 00:25:49,448
Lying down, well, no, you know?

571
00:25:49,509 --> 00:25:50,990
Well, preparations for the cup.

572
00:25:51,030 --> 00:25:53,193
Well, no one misses a workout, especially you.

573
00:25:53,203 --> 00:25:54,044
Get changed and go.

574
00:25:54,054 --> 00:25:55,756
Anton Vladimirovich, he hasn’t been in touch for two days.

575
00:25:55,776 --> 00:25:57,498
Well, it’s true, this has never happened before.

576
00:25:57,558 --> 00:25:59,179
Lying down, your sister is a grown girl.

577
00:25:59,259 --> 00:26:00,281
She has her own personal life.

578
00:26:00,301 --> 00:26:01,682
It's not a fact that something happened to her.

579
00:26:02,403 --> 00:26:04,826
Now, if the fact is confirmed,
 I can't let you go.

580
00:26:04,846 --> 00:26:06,007
Do you need a fact to be confirmed?

581
00:26:06,067 --> 00:26:08,830
I understand. Everyone, please calm down.

582
00:26:08,950 --> 00:26:11,293
I'm sorry, I unwittingly overheard your conversation.

583
00:26:11,303 --> 00:26:12,144
Let's agree this way.

584
00:26:12,154 --> 00:26:13,656
You are going to training now.

585
00:26:13,836 --> 00:26:14,836
You're going.

586
00:26:14,857 --> 00:26:18,081
And after training, I guarantee you,
 I'll go with you

587
00:26:18,141 --> 00:26:19,122
look for your loss.

588
00:26:19,162 --> 00:26:22,005
I'll check you at the same time.
 otherwise you have an amazing gift,

589
00:26:22,065 --> 00:26:23,827
solving one problem, create
 another.

590
00:26:25,730 --> 00:26:26,820
OK, thank you.

591
00:26:26,830 --> 00:26:27,830
No need to thank me.

592
00:26:28,692 --> 00:26:30,294
It is my sacred duty to solve your problems.

593
00:26:30,304 --> 00:26:30,885
Go, go.

594
00:26:30,895 --> 00:26:32,897
Vadim Yuryevich, we have ice.

595
00:26:32,917 --> 00:26:36,361
This is how I trample the ground, I just need to know
 what to prepare for.

596
00:26:36,441 --> 00:26:37,742
To the cup, Anton.

597
00:26:38,503 --> 00:26:40,986
This is your first and foremost task.

598
00:26:41,026 --> 00:26:42,688
Everything else is my concern.

599
00:26:44,540 --> 00:26:46,040
So what are we doing here?

600
00:26:46,162 --> 00:26:47,682
This is for us because we did not pray.

601
00:26:49,028 --> 00:26:52,030
Well, team, today we have a forced
 hockeyball.

602
00:26:52,891 --> 00:26:54,112
Have you heard anything about this?

603
00:26:54,132 --> 00:26:58,276
It's like when you're not on the ice,
but on asphalt or some other surface.

604
00:26:58,316 --> 00:26:59,677
And instead of a puck there is a ball.

605
00:26:59,717 --> 00:27:01,018
Everything is correct, Dergachev.

606
00:27:01,058 --> 00:27:03,040
But you forgot about one more difference.

607
00:27:03,060 --> 00:27:05,842
Hockeyball is a non-contact sport.

608
00:27:05,862 --> 00:27:08,284
Therefore, all violent clashes are prohibited.

609
00:27:08,324 --> 00:27:09,345
What's the joke?

610
00:27:09,365 --> 00:27:10,386
No joke.

611
00:27:10,426 --> 00:27:15,891
You will practice technical and tactical
 actions to perfection, and then we will let you out on the ice.

612
00:27:15,901 --> 00:27:16,901
Let's go.

613
00:27:17,011 --> 00:27:18,011
Blue-orange.

614
00:27:18,813 --> 00:27:20,757
My favorite game

615
00:27:20,767 --> 00:27:21,729
Are you ready?

616
00:27:21,739 --> 00:27:22,739
Let's go!

617
00:27:26,726 --> 00:27:44,352
One guys, one!

618
00:27:45,374 --> 00:27:46,374
Ooo!

619
00:27:55,399 --> 00:27:56,881
I told you, no force!

620
00:27:56,891 --> 00:27:57,391
What?

621
00:27:57,401 --> 00:27:59,444
There was no need to rip the stick at his feet!

622
00:27:59,484 --> 00:28:00,685
What's happening?

623
00:28:00,765 --> 00:28:01,766
Get out of here please.

624
00:28:01,827 --> 00:28:03,388
Sorry, sorry, I'm leaving.

625
00:28:03,398 --> 00:28:04,398
Dartsov, removal.

626
00:28:05,110 --> 00:28:06,472
Guys, everyone can hit.

627
00:28:06,492 --> 00:28:08,635
Let's use other skills.

628
00:28:08,675 --> 00:28:09,676
Let's go, four by five.

629
00:28:09,756 --> 00:28:10,957
Come on, you're in the way, well.

630
00:28:18,533 --> 00:28:19,533
Surprise?

631
00:28:20,118 --> 00:28:21,241
My God, how beautiful you are.

632
00:28:21,865 --> 00:28:22,917
This is for you.

633
00:28:22,927 --> 00:28:23,927
Thank you.

634
00:28:24,272 --> 00:28:26,579
Where are you going so smartly?

635
00:28:26,600 --> 00:28:27,600
Take a walk.

636
00:28:27,663 --> 00:28:29,733
Oh, hi.

637
00:28:35,982 --> 00:28:39,025
Sergey Sergeevich, if you are calling to find out,
 how are we doing,

638
00:28:39,065 --> 00:28:40,586
I answer, it couldn’t be worse.

639
00:28:40,606 --> 00:28:43,329
I have found him with good news.

640
00:28:43,409 --> 00:28:45,691
Sponsor for the team, my old friend.

641
00:28:45,791 --> 00:28:48,373
I talked to him about the details, everything to him
 told.

642
00:28:48,433 --> 00:28:51,756
I'll give you the phone number, you can call him,
 he is waiting for a call.

643
00:28:51,976 --> 00:28:54,339
Sergey Sergeevich, you are our dear person.

644
00:28:54,399 --> 00:28:58,422
You just literally saved the team from
 imminent collapse.

645
00:28:58,522 --> 00:29:03,407
Everything is calm, I spent too much effort and money
 in order to just take everything and throw it away.

646
00:29:03,467 --> 00:29:05,989
But I'm not talking about what I promised you

647
00:29:05,969 --> 00:29:07,711
thank you for your support.

648
00:29:07,791 --> 00:29:10,294
I hope that I can continue to count on her.

649
00:29:11,196 --> 00:29:13,939
You cannot doubt this for a second.

650
00:29:16,122 --> 00:29:19,586
Yanchik, forgive me for disturbing your plans.

651
00:29:19,686 --> 00:29:21,689
I just wanted to see you as soon as possible.

652
00:29:21,769 --> 00:29:24,072
What, I'm glad you came home early.

653
00:29:24,082 --> 00:29:24,563
Is it true?

654
00:29:24,573 --> 00:29:25,023
Yes.

655
00:29:25,033 --> 00:29:26,335
Were you going for a walk?

656
00:29:26,495 --> 00:29:28,638
Well, I... Can I come with you?

657
00:29:28,718 --> 00:29:31,281
At the same time, we'll take out the new earrings.

658
00:29:31,361 --> 00:29:32,361
Here.

659
00:29:33,155 --> 00:29:34,536
Thank you, beautiful ones.

660
00:29:34,596 --> 00:29:37,519
When I saw them, I couldn’t pass by.

661
00:29:37,579 --> 00:29:39,881
It seems to me that you are made for each other.

662
00:29:40,722 --> 00:29:41,722
Yes.

663
00:29:42,404 --> 00:29:42,954
Here.

664
00:29:42,964 --> 00:29:43,775
Like?

665
00:29:43,785 --> 00:29:44,785
Very.

666
00:29:44,906 --> 00:29:45,906
Fine.

667
00:29:47,148 --> 00:29:48,329
Or maybe we won't go anywhere?

668
00:29:48,449 --> 00:29:49,870
You wanted to take a walk.

669
00:29:50,011 --> 00:29:52,833
Remember you told me about the country hotel?

670
00:29:53,874 --> 00:29:55,716
Look, I've booked a chalet.

671
00:29:55,726 --> 00:29:56,726
Here.

672
00:29:57,377 --> 00:29:59,099
Just you and me, and no one else.

673
00:29:59,109 --> 00:29:59,750
Can you imagine?

674
00:29:59,760 --> 00:30:01,221
No work, Ian.

675
00:30:01,392 --> 00:30:02,363
Are you happy?

676
00:30:02,373 --> 00:30:03,144
Yes.

677
00:30:03,154 --> 00:30:03,465
Exactly?

678
00:30:03,475 --> 00:30:04,475
Certainly.

679
00:30:14,331 --> 00:30:15,472
I've missed a period.

680
00:30:15,613 --> 00:30:16,613
Looks like I'm pregnant.

681
00:30:18,417 --> 00:30:20,559
Andrey, listen, we have a small contract there
 delay.

682
00:30:22,403 --> 00:30:23,314
Andrey!

683
00:30:23,324 --> 00:30:24,560
That's right.

684
00:30:24,539 --> 00:30:25,620
Well?

685
00:30:25,630 --> 00:30:26,532
Sorry.

686
00:30:26,542 --> 00:30:27,643
Delay in contracts.

687
00:30:27,653 --> 00:30:28,574
They are not all there as extras.

688
00:30:28,584 --> 00:30:29,575
the agreement will be signed.

689
00:30:29,585 --> 00:30:30,967
But there is lamb in stock.

690
00:30:31,528 --> 00:30:32,528
Got it, thanks.

691
00:30:42,022 --> 00:30:43,053
Yes.

692
00:30:43,063 --> 00:30:44,104
Andrey, hello.

693
00:30:44,144 --> 00:30:46,026
We probably shouldn't start anything.

694
00:30:46,126 --> 00:30:47,608
Let everything remain as it is.

695
00:30:47,688 --> 00:30:48,688
OK.

696
00:30:49,951 --> 00:30:51,233
You're probably right.

697
00:30:51,353 --> 00:30:52,875
It really will be better this way.

698
00:30:57,901 --> 00:30:59,142
I have a meeting with a client.

699
00:30:59,152 --> 00:31:00,152
I won't be returning to the office.

700
00:31:00,544 --> 00:31:01,544
Nice evening.

701
00:31:05,268 --> 00:31:06,509
Give mom the fire pies.

702
00:31:06,529 --> 00:31:07,710
May it bring more next time.

703
00:31:08,831 --> 00:31:09,831
Okay, I'll pass it on.

704
00:31:12,595 --> 00:31:13,796
Well, I trained, of course.

705
00:31:14,317 --> 00:31:15,317
Well, what is it?

706
00:31:15,397 --> 00:31:16,999
My own mother will not be allowed to attend training.

707
00:31:17,009 --> 00:31:17,990
He doesn't have a heart.

708
00:31:18,000 --> 00:31:19,121
And he doesn’t love his mother.

709
00:31:19,141 --> 00:31:20,162
Well, have you seen everything?

710
00:31:20,262 --> 00:31:21,283
Well, what did I see there?

711
00:31:21,323 --> 00:31:22,524
I glanced at it with one eye.

712
00:31:22,544 --> 00:31:25,647
So, tonight Damira’s parents are waiting for us at
 guests.

713
00:31:25,627 --> 00:31:26,627
Bye!

714
00:31:27,567 --> 00:31:29,188
And you said they are busy.

715
00:31:29,268 --> 00:31:30,309
Well, what did I say?

716
00:31:30,369 --> 00:31:32,891
I called and asked, they canceled plans for the evening.

717
00:31:33,932 --> 00:31:36,795
Well, you have to dress up and take gifts.

718
00:31:36,815 --> 00:31:38,196
That's it, don't make a fuss.

719
00:31:38,296 --> 00:31:39,317
Well, what are you doing at the last moment?

720
00:31:39,327 --> 00:31:40,327
We'll have time to do everything.

721
00:31:53,749 --> 00:31:54,749
Katyusha, hello.

722
00:31:55,631 --> 00:31:57,372
What time do you finish today?

723
00:31:57,458 --> 00:31:58,529
Yeah.

724
00:31:58,539 --> 00:32:00,641
How do you feel about having dinner together at
 restaurant?

725
00:32:14,602 --> 00:32:15,602
Thank you.

726
00:32:15,944 --> 00:32:17,104
I'm so damn hungry.

727
00:32:17,906 --> 00:32:19,148
How can you open this, I will return everything to you.

728
00:32:19,158 --> 00:32:20,079
Okay, I get it.

729
00:32:20,089 --> 00:32:21,952
Maybe don't repeat this a hundred times.

730
00:32:21,972 --> 00:32:23,134
You are truly a friend.

731
00:32:23,194 --> 00:32:24,194
Contact us.

732
00:32:24,495 --> 00:32:26,058
Can you give me your phone number again?

733
00:32:26,098 --> 00:32:27,159
I want to call the service.

734
00:32:34,156 --> 00:32:35,758
Hello, yes, hello again.

735
00:32:35,768 --> 00:32:36,768
Alexander Sokol.

736
00:32:37,621 --> 00:32:38,721
Yes, I submitted a request.

737
00:32:39,863 --> 00:32:40,904
What do you mean there are no masters?

738
00:32:43,268 --> 00:32:44,268
It's clear.

739
00:32:45,250 --> 00:32:46,250
What?

740
00:32:46,432 --> 00:32:48,214
No problem, the master will only be here tomorrow.

741
00:32:48,274 --> 00:32:50,977
Well, since there's nothing to lose anyway,
 I suggest you go take a look

742
00:32:51,037 --> 00:32:53,099
why is your career a mess
 transformed.

743
00:32:58,026 --> 00:32:59,026
Voila.

744
00:32:59,248 --> 00:33:00,629
Sleight of hand, no fraud.

745
00:33:01,150 --> 00:33:02,150
Holy shit.

746
00:33:03,282 --> 00:33:04,723
Was that even possible?

747
00:33:04,733 --> 00:33:05,733
Couldn't you tell before?

748
00:33:06,265 --> 00:33:09,047
Well, actually, someone didn’t seem to want to,

 so that I can help them.

749
00:33:09,087 --> 00:33:10,408
Got it, got it, accepted it.

750
00:33:11,530 --> 00:33:13,051
Where did you learn this yourself?

751
00:33:14,312 --> 00:33:15,413
Harsh childhood.

752
00:33:16,654 --> 00:33:17,875
Well, you remember.

753
00:33:17,975 --> 00:33:23,841
Oh, that is, you are there... No, of course,
 We didn't steal cars.

754
00:33:23,901 --> 00:33:26,363
I just spent some time while I was studying at school.
 The service station worked part-time.

755
00:33:27,684 --> 00:33:28,684
Impressive.

756
00:33:29,566 --> 00:33:30,707
What are your plans for the evening?

757
00:33:31,210 --> 00:33:33,173
Yes, somehow so far none.

758
00:33:34,456 --> 00:33:37,120
Well, what about slot machines?

759
00:33:37,140 --> 00:33:38,202
Everyone was hanging at my expense.

760
00:33:38,442 --> 00:33:40,466
Cotton candy, waffles.

761
00:33:40,546 --> 00:33:41,628
I don't know, I don't know.

762
00:33:41,648 --> 00:33:42,930
Even you are sure about this?

763
00:33:43,050 --> 00:33:44,393
No, well, if it’s purely friendly.

764
00:33:44,403 --> 00:33:45,403
If it's purely friendly?

765
00:33:46,316 --> 00:33:47,498
Well, sit down then.

766
00:33:53,828 --> 00:33:55,019
Yes, Olenka.

767
00:33:55,029 --> 00:33:55,940
Yes, Vadyusha.

768
00:33:55,950 --> 00:33:59,855
I'm just calling to remind you
 that baked meat and I are waiting for you for dinner.

769
00:34:00,075 --> 00:34:01,597
Well, you risk spoiling me.

770
00:34:01,637 --> 00:34:02,999
You quickly get used to the good stuff.

771
00:34:03,039 --> 00:34:04,220
But I'll be late for dinner today.

772
00:34:04,240 --> 00:34:06,122
I have team questions, yes.

773
00:34:07,424 --> 00:34:09,387
Okay, when you're done, come over.

774
00:34:09,467 --> 00:34:10,467
Kiss.

775
00:34:10,668 --> 00:34:12,830
You can’t use everything and Olga Sergeevna.

776
00:34:15,134 --> 00:34:18,258
Well, Olenets, I still have to look for the missing girls.
 I didn't have to.

777
00:34:18,278 --> 00:34:19,459
Come on, tell me what happened.

778
00:34:19,861 --> 00:34:22,123
Well, in general, Sonya broke up with her boyfriend
 person.

779
00:34:22,143 --> 00:34:23,264
Oh, that's good.

780
00:34:23,284 --> 00:34:24,966
But she’s just like that for me, a little on the fritz.

781
00:34:25,006 --> 00:34:26,147
Oh, I love these.

782
00:34:26,187 --> 00:34:27,609
Therefore, I propose to start tinkering.

783
00:34:27,629 --> 00:34:29,551
This is the hospital and the police.

784
00:34:29,571 --> 00:34:32,093
Yeah, the police have captured us,
 I already called Dergachev’s father.

785
00:34:32,173 --> 00:34:35,096
I suggest starting with more traditional places for
 broken hearts.

786
00:34:35,116 --> 00:34:38,379
Namely, from taverns and, that’s right, clubs.

787
00:34:40,002 --> 00:34:41,002
What are you waiting for, jump.

788
00:34:41,923 --> 00:34:42,923
Run!

789
00:34:47,389 --> 00:34:48,389
Ildus!

790
00:34:49,460 --> 00:34:52,023
Ilnur, Ilsur.

791
00:34:52,164 --> 00:34:53,926
Oh, my God, such interesting names.

792
00:34:54,026 --> 00:34:55,127
And here is our Damirochka.

793
00:34:56,890 --> 00:34:59,313
I'm very glad that we are finally with you
 met.

794
00:34:59,433 --> 00:35:01,656
Oh, Damirochka, I’m so glad.

795
00:35:01,666 --> 00:35:02,666
What a beauty you are.

796
00:35:03,458 --> 00:35:05,401
Mitya, hurry up with your statement.

797
00:35:05,441 --> 00:35:07,283
What, are you waiting for your belly to appear on your nose?

798
00:35:09,486 --> 00:35:10,908
What are you saying?

799
00:35:10,988 --> 00:35:12,410
What did you think I wouldn’t notice?

800
00:35:12,450 --> 00:35:13,671
Yes, I have a trained eye.

801
00:35:13,752 --> 00:35:15,413
Look, what a belly already.

802
00:35:16,215 --> 00:35:18,678
Mitya, that’s why you were in such a hurry with the proposal,
 yes?

803
00:35:20,189 --> 00:35:21,189
Oh!

804
00:35:21,231 --> 00:35:22,732
So, is this a surprise for everyone?

805
00:35:23,694 --> 00:35:24,836
Mom, what are you doing?

806
00:35:24,876 --> 00:35:26,078
She's not pregnant.

807
00:35:26,218 --> 00:35:27,600
Yes, I'm not pregnant.

808
00:35:27,640 --> 00:35:30,725
I just have the same build.

809
00:35:30,745 --> 00:35:33,329
We raised Damira strictly on the show.

810
00:35:33,369 --> 00:35:35,692
In our family, it is customary to take care of ourselves for our husband.

811
00:35:36,273 --> 00:35:38,817
They decide Rustamovich, I swear, nothing happened.

812
00:35:38,837 --> 00:35:40,920
Oh, you know, I just blurted it out.

813
00:35:41,020 --> 00:35:43,083
Well, the first thing that came to mind.

814
00:35:43,143 --> 00:35:45,626
Damirochka, if I offended you, forgive me,
 please.

815
00:35:46,448 --> 00:35:47,830
My tongue is my enemy.

816
00:35:47,850 --> 00:35:49,032
Well, I'm not offended.

817
00:35:49,012 --> 00:35:52,576
Well, let's finally have a drink at the table
 acquaintance.

818
00:35:54,439 --> 00:36:00,727
Well, let's set the table already.

819
00:36:00,867 --> 00:36:02,008
I was afraid not to offer it anymore.

820
00:36:13,002 --> 00:36:15,365
Sorry I'm late.

821
00:36:15,385 --> 00:36:16,466
The meeting dragged on a little.

822
00:36:17,408 --> 00:36:18,529
What are we celebrating?

823
00:36:19,015 --> 00:36:20,917
Well, soon there will be three of us.

824
00:36:21,859 --> 00:36:22,901
Isn't that a reason?

825
00:36:23,902 --> 00:36:26,246
Well, then it's strange to celebrate with champagne.

826
00:36:26,326 --> 00:36:28,048
And so, for the holiday atmosphere.

827
00:36:29,271 --> 00:36:31,734
Apparently, you were a little hasty with the holiday, I
 I was at the doctor.

828
00:36:32,596 --> 00:36:34,418
And I'm not pregnant.

829
00:36:34,840 --> 00:36:35,971
False alarm.

830
00:36:35,981 --> 00:36:40,127
Apparently, due to the stress of moving, the body
 failed.

831
00:36:41,790 --> 00:36:44,614
Well, don’t be upset, everything is still ahead, right?

832
00:36:45,997 --> 00:36:46,997
Certainly.

833
00:36:47,517 --> 00:36:50,001
Then we'll just have dinner for no reason.

834
00:36:50,242 --> 00:36:52,786
Well, you and I are finally somewhere together
 got out.

835
00:36:52,796 --> 00:36:53,796
Why not?

836
00:36:54,549 --> 00:36:55,549
Champagne?

837
00:36:56,653 --> 00:36:57,653
Come on.

838
00:36:59,337 --> 00:37:00,337
For us.

839
00:37:03,464 --> 00:37:04,846
Oh, what a wheelie.

840
00:37:05,848 --> 00:37:10,275
No, look, Damirochka in childhood,

 Well, the spitting image of Richat Rustamovich.

841
00:37:12,256 --> 00:37:14,360
And Dima is very similar to you.

842
00:37:14,481 --> 00:37:16,404
You have a good son, kind.

843
00:37:16,425 --> 00:37:18,288
This is the kind of husband I wanted for my daughter.

844
00:37:19,050 --> 00:37:20,512
Although at first I didn’t think so.

845
00:37:22,276 --> 00:37:23,459
Why is this interesting?

846
00:37:23,519 --> 00:37:25,623
Why didn't my son like it at first?

847
00:37:25,633 --> 00:37:26,455
Not really.

848
00:37:26,465 --> 00:37:27,465
Hooray!

849
00:37:27,646 --> 00:37:29,048
You misunderstood.

850
00:37:29,108 --> 00:37:30,810
No, that’s how I understood everything.

851
00:37:30,850 --> 00:37:33,654
My son is an athlete, a graduate student, and a handsome man.

852
00:37:34,335 --> 00:37:35,597
And anyone will go for him.

853
00:37:35,617 --> 00:37:37,440
Unread to your precious daughter.

854
00:37:37,460 --> 00:37:38,661
That's what I just took.

855
00:37:38,701 --> 00:37:40,324
Why don't you like my daughter?

856
00:37:40,334 --> 00:37:41,235
Yes to everyone.

857
00:37:41,245 --> 00:37:42,747
I also dreamed of such a daughter-in-law.

858
00:37:43,568 --> 00:37:46,572
Not my mother, but... Not which one, which one is this?

859
00:37:46,613 --> 00:37:50,057
And such that it would be more equal for my son,
 and not some one out there

860
00:37:50,077 --> 00:37:50,978
market trader.

861
00:37:51,980 --> 00:37:53,201
Look at yourself!

862
00:37:53,983 --> 00:37:56,606
Yes, our Damirochka had better suitors!

863
00:37:56,646 --> 00:37:58,749
All she has to do is whistle and a line will form!

864
00:37:58,759 --> 00:37:59,300
Where?

865
00:37:59,310 --> 00:38:00,310
At the market?

866
00:38:00,331 --> 00:38:01,933
Well, whistle quickly!

867
00:38:02,014 --> 00:38:03,675
Because there will be no wedding!

868
00:38:04,397 --> 00:38:06,860
Damira, don’t get carried away with sweets!

869
00:38:06,900 --> 00:38:08,442
Mitya, come with me!

870
00:38:08,663 --> 00:38:10,445
I will never set foot in this house again!

871
00:38:10,455 --> 00:38:11,455
Oh, I scared you!

872
00:38:11,787 --> 00:38:13,109
Nobody will cry!

873
00:38:13,119 --> 00:38:13,639
Mom!

874
00:38:13,649 --> 00:38:14,649
Move!

875
00:38:15,065 --> 00:38:16,689
That's why I didn't want her to come.

876
00:38:16,699 --> 00:38:17,521
I'll go quietly.

877
00:38:17,531 --> 00:38:18,162
I'll see you off.

878
00:38:18,172 --> 00:38:19,174
Don't you dare!

879
00:38:19,254 --> 00:38:20,477
They will find the way themselves!

880
00:38:20,497 --> 00:38:21,879
And I forgot to think about him!

881
00:38:27,594 --> 00:38:28,594
So we met.

882
00:38:29,425 --> 00:38:33,132
Today I want to remember every moment.

883
00:38:33,152 --> 00:38:36,217
I'll say goodbye with my eyes, we don't need words.

884
00:38:36,959 --> 00:38:41,686
I will remember from dawn every pancake and yours
 warm.

885
00:38:44,031 --> 00:38:47,136
The waves quietly wash away the first love.

886
00:38:47,758 --> 00:38:50,183
The friendship that was there was somehow meaningful.

887
00:38:50,203 --> 00:38:53,188
No, don't think, I won't give in to you next time
 no way.

888
00:38:53,253 --> 00:38:57,919
And I’ll beat you to any hockey game.

889
00:38:57,939 --> 00:38:59,001
Are you serious?

890
00:38:59,011 --> 00:39:00,011
Yes.

891
00:39:03,067 --> 00:39:04,127
No no.

892
00:39:05,470 --> 00:39:06,711
Okay, this is not at all friendly.

893
00:39:08,794 --> 00:39:10,236
Sorry, I just couldn't resist.

894
00:39:11,278 --> 00:39:12,279
Yes, it’s clear.

895
00:39:12,299 --> 00:39:16,404
We won't be able to be friends either.

896
00:39:30,293 --> 00:39:44,064
But today there will definitely be a reason The wind will hide these
 tears on my cheeks I'm with you even on different shores That's what I wanted

897
00:39:44,084 --> 00:39:46,750
I wish I could turn back time

898
00:40:01,613 --> 00:40:03,576
Good night, Vadim Yuryevich.

899
00:40:05,899 --> 00:40:07,061
Vanka, I'm sorry.

900
00:40:07,101 --> 00:40:09,083
I told you I'd come,
 As soon as I resolve all the issues.

901
00:40:09,224 --> 00:40:10,224
Quiet, quiet, quiet.

902
00:40:10,746 --> 00:40:13,610
And I was sure that this was a reason not to come
 spend the night.

903
00:40:13,710 --> 00:40:15,892
That's why there is no dinner.

904
00:40:16,354 --> 00:40:17,354
I threw it away.

905
00:40:20,980 --> 00:40:22,182
And I don’t eat at night.

906
00:40:22,222 --> 00:40:23,222
Vadim.

907
00:40:23,543 --> 00:40:24,543
Vadim.

908
00:40:25,066 --> 00:40:26,187
No need.

909
00:40:26,197 --> 00:40:27,197
Vadim.

910
00:40:50,500 --> 00:40:52,142
Hello, Anatoly Leonidovich.

911
00:40:52,162 --> 00:40:54,985
Well, should you get off the cup yourself or should I help you?

912
00:40:55,205 --> 00:40:56,387
Take your time, Anatoly Leonidovich.

913
00:40:56,427 --> 00:40:58,889
I have plenty of time until evening,
 to pay the fee.

914
00:41:00,091 --> 00:41:02,934
I always liked your optimism, Vadim Yurievich.

915
00:41:03,274 --> 00:41:05,256
So be it, I'll wait until evening.

916
00:41:05,316 --> 00:41:06,557
I'm kind today.

917
00:41:09,641 --> 00:41:10,823
What kind of caravan did you download?

918
00:41:10,923 --> 00:41:12,864
Yes, I can’t sleep, my head hurts.

919
00:41:13,186 --> 00:41:13,896
Maybe pills?

920
00:41:13,906 --> 00:41:15,936
No thanks, no need.

921
00:41:16,017 --> 00:41:18,911
And I slept like a baby.

922
00:41:18,972 --> 00:41:20,600
Sleeping in your apartment is simply amazing.

923
00:41:20,660 --> 00:41:22,228
Well, it's just magical.

924
00:41:22,208 --> 00:41:24,850
That's it, I ran.

925
00:41:25,171 --> 00:41:26,362
See you.

926
00:41:26,372 --> 00:41:27,372
Let's.

927
00:41:27,553 --> 00:41:28,553
With a new sponsor.

928
00:41:38,584 --> 00:41:39,705
Sonechka, will you please eat?

929
00:41:39,725 --> 00:41:41,367
Your favorite scrambled eggs with cheese.

930
00:41:41,377 --> 00:41:42,388
How can you not want it?

931
00:41:43,449 --> 00:41:44,910
Until you eat, you won't get cartoons.

932
00:41:45,912 --> 00:41:46,912
I'm funny.

933
00:41:47,653 --> 00:41:49,695
Well, tell me why you spent the night at the station?

934
00:41:49,835 --> 00:41:51,557
Yes, I didn’t know where to go.

935
00:41:52,229 --> 00:41:53,350
I didn't want to see anyone.

936
00:41:53,772 --> 00:41:54,772
Well, what happened?

937
00:41:56,897 --> 00:41:58,299
I promise you won't lecture me.

938
00:41:59,723 --> 00:42:00,723
Well, let's say.

939
00:42:02,027 --> 00:42:03,027
It's all classic.

940
00:42:04,131 --> 00:42:05,172
Egorov changed.

941
00:42:06,475 --> 00:42:07,475
Sure?

942
00:42:07,837 --> 00:42:09,821
I found a woman's bracelet in his car.

943
00:42:09,881 --> 00:42:11,564
By the way, she didn’t even bother to deny it.

944
00:42:11,574 --> 00:42:12,574
What kind of bracelet?

945
00:42:13,027 --> 00:42:15,351
Yes, some kind of trinket.

946
00:42:48,192 --> 00:42:49,183
How can that be?

947
00:42:49,193 --> 00:42:50,193
We agreed with you.

948
00:42:52,537 --> 00:42:55,962
Listen, I understand everything
 but the team has nothing to do with Sergei’s case

949
00:42:56,002 --> 00:42:56,402
Sergeevich.

950
00:42:56,944 --> 00:42:57,944
Hello!

951
00:42:58,005 --> 00:42:59,005
Hello!

952
00:43:00,769 --> 00:43:01,769
Not locked!

953
00:43:06,456 --> 00:43:07,456
Good afternoon.

954
00:43:08,199 --> 00:43:09,199
Vadim Yurievich.

955
00:43:10,121 --> 00:43:12,084
How can I be of assistance?

956
00:43:12,264 --> 00:43:14,447
I heard that you are looking for a sponsor for your
teams.

957
00:43:16,351 --> 00:43:21,616
Yes, these are them, our beauties, our pride
 University, champions of last season.

958
00:43:23,999 --> 00:43:26,722
Real hockey sharks.

959
00:43:26,782 --> 00:43:32,407
And without false modesty I must say, the main
 contenders for victory in the Friendship Cup.

960
00:43:32,427 --> 00:43:36,411
Well, if, of course, it weren’t for a small obstacle,
 which, if you help us overcome,

961
00:43:36,491 --> 00:43:41,316
then we will be happy to share this with you
 victory.

962
00:43:41,436 --> 00:43:44,940
And people will know about your company not only in Russia,

 but also far beyond.

963
00:43:45,055 --> 00:43:47,218
Well, so far I like everything.

964
00:43:47,799 --> 00:43:48,799
I squat.

965
00:43:50,822 --> 00:43:52,684
I only have one condition.

966
00:43:52,805 --> 00:43:56,850
If we are not talking about transferring any
 vital organs, I agree to everything.

967
00:43:57,030 --> 00:44:01,835
The condition, of course, will not be so
 bloodthirsty, but the issue is really delicate.

968
00:44:02,497 --> 00:44:03,497
I'm intrigued.

969
00:44:03,938 --> 00:44:10,526
Everyone knows that your team's former sponsor
 was involved in some financial fraud.

970
00:44:10,546 --> 00:44:11,788
Yes, everyone knows this, yes.

971
00:44:11,798 --> 00:44:12,315
Eh.

972
00:44:12,325 --> 00:44:16,310
Our company values its reputation,

 but there is no need to explain this.

973
00:44:16,470 --> 00:44:22,177
We have to make sure the team is in these dirty
did not participate in the schemes.

974
00:44:23,378 --> 00:44:24,800
Honestly.

975
00:44:24,810 --> 00:44:25,810
Understand.

976
00:44:27,023 --> 00:44:29,306
But I have to see this for myself.

977
00:44:29,326 --> 00:44:37,776
Therefore, our company’s auditor must have
 access to all your team's financial documents.

978
00:44:44,860 --> 00:44:45,860
Kirill!

979
00:44:52,332 --> 00:44:53,332
Hello.

980
00:44:54,917 --> 00:44:55,917
Hello son.

981
00:45:00,686 --> 00:45:01,686
What to do here?

982
00:45:02,989 --> 00:45:06,815
I came to help, I found out
 that your team is having problems.

983
00:45:07,577 --> 00:45:08,577
Help me?

984
00:45:10,004 --> 00:45:12,927
Ah... You know, it's interesting.

985
00:45:13,589 --> 00:45:15,951
Somehow you weren’t particularly eager for me,
 even when I was in the hospital.

986
00:45:16,373 --> 00:45:17,484
I really wanted to.

987
00:45:17,494 --> 00:45:19,476
I... I can't.

988
00:45:20,798 --> 00:45:21,798
Listen.

989
00:45:22,801 --> 00:45:26,386
Let me, we'll sit somewhere now, in
 Let's drink coffee in a quiet place.

990
00:45:26,446 --> 00:45:28,488
I... I have a lot to tell you.

991
00:45:29,890 --> 00:45:31,152
No, sorry, I have a tomato.

992
00:45:46,471 --> 00:45:49,154
Guys, don’t be smart in your zone, it’s unnecessary.

993
00:45:50,456 --> 00:45:51,456
Is it clear to everyone?

994
00:45:52,298 --> 00:45:53,860
Attention, bloodthirsty.

995
00:45:53,920 --> 00:45:56,684
We take the teeth off the shelf and sharpen them.

996
00:45:56,724 --> 00:46:00,589
I officially declare that we will have a new one soon
 sponsor.

997
00:46:00,689 --> 00:46:01,690
There will be a cup!

998
00:46:04,274 --> 00:46:05,274
We are working.

999
00:46:06,877 --> 00:46:07,877
Sorry.

1000
00:46:08,078 --> 00:46:11,142
Let's guys work on the zones with the puck in
 acceleration.

1001
00:46:11,242 --> 00:46:12,604
Blue, green, orange.

1002
00:46:12,614 --> 00:46:13,335
Gray there.

1003
00:46:13,345 --> 00:46:14,345
Let's go.

1004
00:46:18,601 --> 00:46:19,601
Great!

1005
00:46:19,894 --> 00:46:21,287
Come to the other side!

1006
00:46:48,217 --> 00:46:49,217
Hey!

1007
00:46:49,434 --> 00:46:50,565
Stop this catch-up!


